2 Minuten Lesedauer
Michael Scholand ist Geschäftsführer von STAR in Spanien.
i

Kompetenzzentrum für die Fahrradbranche

STAR Servicios Lingüísticos nach ISO 9001:2015 zertifiziert

Das in Barcelona ansässige Übersetzungsunternehmen STAR Servicios Lingüísticos wurde Anfang November erfolgreich nach der internationalen Norm für Qualitätsmanagementsysteme ISO 9001:2015 zertifiziert. Während des gleichen Audits wurde das auch für verschiedene Kunden aus der Fahrradindustrie tätige Unternehmen der internationalen Norm für Übersetzungsdienstleistungen rezertifiziert.

STAR Servicios Lingüísticos bietet seit 1999 Lösungen für die mehrsprachige technische Kommunikation an. Dazu gehören neben technischen Übersetzungen in allen Sprachen auch die Software- und Websitelokalisierung, technische Redaktion und Illustration, mehrsprachiges Desktop-Publishing, Dolmetsch-Dienstleistungen und Terminologie-Management, Video-Untertitelung und Synchronisierung.

Weltweit aufgestellt

Als Mitglied der internationalen STAR-Gruppe kann sich das spanische Unternehmen auf ein weltweites Netz an Niederlassungen stützen. Über die Jahre hat sich STAR Spanien dank der Zusammenarbeit mit verschiedenen europäischen Fabrikanten zum Kompetenzzentrum für die Fahrradbranche entwickelt.
„Wir arbeiten für verschiedene, weltweit operierende Hersteller, und übersetzen vornehmlich aus dem Englischen, Spanischen und Deutschen in eine Vielzahl von Zielsprachen“, so Michael Scholand, der deutsche Geschäftsführer des Unternehmens. „Wir übersetzen die gängigen Dokumentationstypen: Betriebs-, Reparatur und Wartungsanleitungen, aber auch jede Art von Marketing-Collateral: komplette Internet-Auftritte, Web-Inhalte, Produkt- und Imagebroschüren sowie Kataloge“.

Wie Scholand gegenüber velobiz.de erklärt, stehen technische Korrektheit, gute Lesbarkeit und Verständlichkeit sowie eine natürliche Beherrschung des fachspezifischen Jargons, den Fahrradbegeisterte untereinander pflegen, bei den Qualitätsansprüchen der Kunden im Vordergrund. Hinzu käme auch der Preis. „Zur Kostenreduzierung setzen wir daher auf die systematische Wiederverwendung von Sprachaktiva mit Hilfe unserer computergestützten Übersetzungstechnologie“. Als Beispiel nennt Scholand das eigene CycleTerm-Wörterbuch mit mehr als 2500 Einträgen in 24 Sprachen, das eine solide Grundlage darstelle.

15. Dezember 2017 von Jürgen Wetzstein

Verknüpfte Firmen abonnieren

STAR Servicios Lingüísticos
Nur für Abonnenten
News
Nur für Abonnenten
Kommentare
Nur für Abonnenten
Stellenmarkt
Velobiz Plus
Die Kommentare sind nur
für unsere Abonnenten sichtbar.
Jahres-Abo
115 € pro Jahr
  • 12 Monate Zugriff auf alle Inhalte von velobiz.de
  • täglicher Newsletter mit Brancheninfos
  • 10 Ausgaben des exklusiven velobiz.de Magazins
Jetzt freischalten
30-Tage-Zugang
Einmalig 19 €
  • 30 Tage Zugriff auf alle Inhalte von velobiz.de
  • täglicher Newsletter mit Brancheninfos
Jetzt freischalten
Sie sind bereits Abonnent?
Zum Login